Hibák a könyvekben??
Igen, még egy ilyen fantasztikus író, mint JKR is ejthet néhány bakit. Most összegyűjtöttem nektek néhányat ide... De fontos, hogy szerintem felesleges ezeket figyelni, mert úgy nem lesz élvezetes az olvasás...Ezek csak érdekességek. A kis figyelmetlenségeket igazán el lehet nézni, mert egyébként nagyon jó, és ötletes a magyar változat is. A kötetek szinte letehetetlenek!!!
- A 2. kötetben mondják, hogy Ron azért fél a pókoktól, mert amikor hároméves volt Fred átváltoztatta a maciját egy pókká. De Fred is csak 5 éves volt akkor... Ráadásul pálcája sem volt...
- A 3. részben a Weasley-szülők vitatkoznak. Azt mondják, hogy Harry és Ron már kétszer is a Tiltott Rengetegben Kötöttek Ki, pedig Ron eddig csak a 2. részben járt ott. Ágyban feküdt, amikor a többiek Norbertet túráztatták.
- A mágiaügyi minisztert csak az első részben Cornelius Badarus-nak hívják, utána meg Caramel-nek feltűnt. Igazság szerint ez csak a korai kötetekben található meg így. Egy apró baki, valószínűleg a műfordító részéről, mert Caramelt az eredetiben angolul "Cornelius Fudge"-nak hívják, a fudge pedig kb. annyit tesz: mesebeszéd, halandzsa, badarság ködösítés, de jelentheti azt is, hogy tejkaramella. A badarság szóból jön a "Badarus". A hiba pedig mindössze annyi, hogy mikor a második kötet fordítása készült, a "fudge" szót másképpen ("Caramel"-nek) fordította, mint az első részben, ahol ezt a karaktert csak egyetlen egy alkalommal említik.
- Amikor Harryék a Black-házban selejteznek, az írónő felsorolja, mi mindent találnak a szekrényekben, és a könyv megemlít egy lakatot, amit senki sem tudott kinyitni. Nos, maga a fordító, Tóth Tamás Boldizsár nyilatkozta egy újságnak, hogy olvasói levélben hívták fel a figyelmét egy rosszul fordított szóra, és maga is elismeri, hogy tényleg hibázott. Az a lakat ugyanis nem LAKAT, hanem MEDÁL, méghozzá nem is akármilyen, hanem Mardekáré...Ugye 6. rész végén találnak egy hamis horcruxot, az eredeti pedig nyilván ott volt mindvégig a Főnix Rendjének főhadiszállásán...
- 4. év végén a tanulókat a vasútállomásra "ló nélküli fiákerek" viszik,és mivel ez már Cedric halála után történt Harry miért nem látta a thesztrálokat. "Nem akartam egy új rejtéllyel befejezni a negyedik könyvet, ami megfejtetlen marad hosszú időre. Úgy döntöttem, hogy amíg Harry nem esik át az első sokkon, nem fogja fel, hogy mit jelent a halál, addig nem látja a thesztrálokat (az, hogy megértse Cedric örökre eltávozott, és nem tér vissza soha többet, sokáig tart). Két hónap alatt az iskolától távol tisztázta magában az emlékeit, a rémálmait, és mire visszatért, a thesztrálok lathatóvá váltak számára." - magyarázta meg az írónő.
- Ugyebár a 4. könyvben említik, hogy Cho 5. éves, vagyis Harry felett jár egy évvel. Akkor hogy kerül bele a 7. részben, mint roxfortos tanuló?
- 7.könyvnek úgy van vége ,hogy 19 évvel később... Akkor hogy került a vonatra Teddy (Lupin fia), amikor elvileg 17 éves korukig járnak suliba?
- 3.rész Mumusos része: A tanári szobában csak Piton a BŰBÁJTANÁR ült.(?!)
- Mikor Xenophilius házában vannak Harryék a szobor hollóháti Helga szobra. Pedig előtte mindig Hollóháti Hedvig volt...
- Az első részben Lavandert egyszer Levendulnak fordították, aztán megint Lavandernek...
- A Halál ereklyéiben amikor Harryt kiszabadították Dursley-éktől és már az Odúban vannak, Harry kimegy az udvarra és utána azt írják: *A thesztrál meglengette hosszú farkát, majd tovább legelészett* Dehát a thesztrálok nem húst esznek??!
- "Mardekár medálján egy díszes S betű volt..." (7. könyv - angolul oké, de magyarul akkor miért nem M betű).
- 7.könyv 85.oldal...Ron mióta szereti a voldemort nevet? ÉS mióta tegezik Lupint?
- A Tűz Serlegében, amikor a labirintusban vannak, akkor Harry szór egy átkot arra a nagy pókra, ami megsebesíti később a lábát...Na ott azt mondja, hogy Expelliarmus, ami a Capitulatus angol megfelelője :) Tehát ott nam fordították le! XD A többinél Capitulatust írnak már.
- A Halál ereklyéiben egy helyen Gabrielle Delacour helyett Giselle-t írtak.
- A 7.részben Ron ugye megkéri Harryéket, hogy ne mondják ki Voldemort nevét. Később mikor Harry vele álmodik (mikor látja a bodzapálcát ellopni), utána kimondja a nevét. |